Post 5 – Reto o punto de inflexión

En este post se describre un reto encontrado y como fue resuelto. Y también un resultado parcial
significativo.

Reto

Por el momento, el único reto que he experimentado fue trabajando en la traducción del proyecto 6.9.x, donde por error en la traducción del término “Wide – 16:9” sugerí la traducción “Ancho” en lugar de “Ancho – 16:9”, lo cual, en mi opinión podría ocasionar confusiones en caso de no haber sido corregido.

Al darme cuenta del error, primeramente me puse un poco nervioso, ya que al ser una herramienta que no he utilizado nunca, aún no sabía como podía solucionarlo por mi cuenta. Sin embargo, rápidamente pensé en una solución.

Lo que hice fue dar clic en “Reject” para demostrar que la primera sugerencia estaba incorrecta, y seguidamente realicé una nueva con el término correcto, como se puede ver en el historial de la traducción.

Resultado parcial significativo

Por otro lado, en cuanto al resultado parcial significativo, continué con 20 traducciones adicionales para el proyecto “Translation of 7.0.x – Development: Spanish (Costa Rica)”. Lo que suma 30 en total, tomando en cuenta las 10 realizadas anteriormente.

Realicé la sugerencia de traducción para las siguientes palabras/frases:

Palabra en InglésMi traducción sugerida
ContainsContiene
LibraryBiblioteca
ConnectorsConectores
Enlarged imageImagen ampliada
Open style revisionsAbrir revisiones de estilo
PagePágima
Activating…Activando…
Are you sure you want to delete this reply?¿Realmente desea eliminar esta respuesta?
Detach patternSeparar patrón
Show iconMostrar ícono
Link targetDestino del enlace
IgnoreIgnorar
NotesNotas
API KeyClave de API
Tall – 9:16Alto – 9:16
Wide – 16:9Ancho – 16:9
Classic Portrait – 2:3Retrato clásico – 2:3
Classic – 3:2Clásico – 3:2
Portrait – 3:4Retrato – 3:4
Standard – 4:3Estándar – 4:3

A continuación se presentan imágenes que evidencian la contribución:

Ahora, solo queda esperar a la aprobación de estas traducciones.

Leave a comment