Después de mi primera traducción, decidí continuar con 10 traducciones adicionales, esta vez bajo el proyecto “Translation of 7.0.x – Development: Spanish (Costa Rica)”.
Realicé la sugerencia de traducción para las siguientes palabras/frases:
| Palabra en Inglés | Mi traducción sugerida |
| Overview | Resumen |
| Collapse | Contraer |
| Front page | Página principal |
| External link | Enlace externo |
| Sorry, you are not allowed to edit images on this site. | Lo sentimos, no se tiene permiso para editar imágenes en este sitio. |
| You can see all notes on this post here: | Se pueden ver todas las notas de esta entrada aquí: |
| Please enter a page title | Por favor, ingrese un título para la página |
| Confirm deletion | Confirmar eliminación |
| Deactivate | Desactivar |
| Add video | Añadir vídeo |
A continuación se presentan imágenes que evidencian la contribución:











Ahora, solo queda esperar a la aprobación de estas traducciones.
Reflexión sobre lo aprendido/Dudas
Hasta el momento, creo que todo el proceso de traducción me parece muy dinámico e interesante, sin duda es algo que nunca habíá visto antes. No he tenido ningún problema utilizando la herramiento o en el proceso en general, sin embargo, honestamente el tema de las aprobaciones es lo que más me inquieta a este punto.
Leave a comment